[Tòng Long] Chương thứ mười – Kháng chỉ

 Tòng Long

(Tạm dịch: Hầu Vua)

Tác giả: Thất Giao Bạch

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

Chương thứ mười – Kháng chỉ

 Thoắt một cái đã hai mươi ngày trôi qua. Hoằng lại có ngày nghỉ, vị võ sư Lôi đại tráng kia quả nhiên không phụ lòng người mong đợi, chống cự được đến khi Hoằng nhận được bổng lộc.

Quan Thượng thư và Đô úy của chín cửa hiện giờ đang cực kỳ bận rộn ở trong ngự thư phòng, chân không chạm đất sử dụng tốc độ nhanh nhất để sắp xếp xong xuôi ngự giá và hộ vệ cho chuyến hành trình. Cùng thời điểm, bộ Hộ gom bạc đã xong, một lượng bạc lớn đã về đến tay Hoàng đế. Các viện trong triều đã chuẩn bị sẵn sàng, chỉ chờ ý chỉ ban xuống, chư thần đều một lòng lao tới chiến cuộc.

Hôm nay Dung Dận lâm triều. Vừa bãi triều đã có quan tham chính đến thông báo rằng gia chủ của ba gia tộc đã đến ngoại thành, hiện đang chờ được tiếp kiến. Continue reading

Advertisements

[Tòng Long] Chương thứ chín – Ngày nghỉ

 Tòng Long

(Tạm dịch: Hầu Vua)

Tác giả: Thất Giao Bạch

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

Chương thứ chín – Ngày nghỉ

 Ngày hôm sau, quả nhiên Dung Dận giữ lời hứa, cho Hoằng xuất cung nghỉ phép.

Hắn trở về Vô Hách điện. Là nhất đẳng ngự tiền ảnh vệ trong cung, hắn có điện thất riêng cho mình, cũng có cung nhân đến quét dọn định kỳ. Nhiều ngày âu lo như vậy, rốt cuộc cũng có thể không cần ở bên cạnh bệ hạ hầu hạ, lẽ ra hắn nên có cảm giác trút được gánh nặng mới phải, vậy mà trong lòng hắn lúc này bỗng thấy mênh mang dạt dào. Hắn ngơ ngác đi lòng vòng ở trong phòng, lại vòng ra xem cây hồng ở bên ngoài cửa sổ, nắm mấy trái còn xanh nghịch một lát. Mọi thứ vẫn như xưa, nhưng có lẽ tâm tình của hắn đã thay đổi rồi. Hắn suy nghĩ một chút, vẫn quyết định làm như mọi khi, thay quần áo xuất cung. Continue reading

[UPDATING] [Translate] [Manhua – Đồng Tùng CUT] Thời đại niên thiếu của chúng ta

Thời đại niên thiếu của chúng ta

{ – 我们的少年时代 – Boyhood – } { – Manhua – Đồng Tùng CUT – }

Continue reading

[Tòng Long] Chương thứ tám – An ủi

 Tòng Long

(Tạm dịch: Hầu Vua)

Tác giả: Thất Giao Bạch

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

Chương thứ tám – An ủi

 Sắc trời tối dần.

Đến gần cuối ngày, quan tham chính hầu mực trình lên tấu chương về chuyện giám sát hai dòng sông. Tấu chương rất dài, viết rất nhiều thứ, bản điều trần đính kèm của quan tham chính chỉ có một câu: “Thuật lại tình hình lũ lụt của sông Ly Giang.” Continue reading

[Bạo tiếu giang hồ hệ liệt] Thổ Phỉ Công Lược – Phiên ngoại 1 – Triệu Việt X Ôn Liễu Niên: Thứ này làm sao có thể uống bậy được!

Thổ Phỉ Công Lược – Phiên ngoại 1

{Bạo tiếu giang hồ hệ liệt – Bộ thứ 3}

Tác giả: Ngữ Tiếu Lan San

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

Nhắn nhủ: Gia chủ chỉ đảm bảo bản edit chính xác từ 70%-80%, bản edit mang tính chất phi thương mại và chưa được sự đồng ý của tác giả.

CHỈ ĐƯỢC POST Ở naxiaholic.wordpress.com, các bạn vui lòng KHÔNG mang đi post ở nơi khác nha.

—–~☆~—–

Chương 195 (Phiên ngoại 1) – Triệu Việt X Ôn Liễu Niên

– Thứ này làm sao có thể uống bậy được! –

 Trong vương thành, năm nào ăn tết cũng náo nhiệt hơn hẳn so với những nơi khác. Ngày hai mươi tháng chạp, nhà nhà bận rộn sắm sửa đồ tết, trong chợ toàn thấy đầu người, hầu như không tài nào chen chân lọt. Hai bên đường, người dân bày sạp nhỏ bán đủ loại thức ăn, xếp thành hàng dài không thấy điểm dừng, đừng nói ăn, chỉ mới ngửi mùi thôi cũng đã khiến người ta chảy dãi dài ba thước.

“Đại đương gia.” Ông chủ bán bánh đường chiên tay giấu trong tay áo, nhiệt tình chào hỏi, “Đại nhân không đi cùng ngài à.”

“Trong cung bận rộn nhiều việc.” Triệu Việt đáp.

“Mệt mỏi thay cho đại nhân quá, sắp ăn tết cũng chẳng được thảnh thơi.” Ông chủ vừa than thở, vừa vội vàng cầm một túi bánh đường chiên, kiên quyết nhét vào trong tay Triệu Việt. Bách tính xung quanh nhìn thấy như thế cũng rốt rít mang đủ loại thức ăn đến, tranh nhau dặn dò Triệu Việt phải mang về nhà, rất lo lắng Ôn Liễu Niên sẽ bị đói bụng, nếu như Lục Truy không kịp thời xuất hiện, hẳn là trên cổ của Triệu đại đương gia sẽ còn bị treo một chuỗi tỏi. Continue reading

[Tòng Long] Chương thứ bảy – Nhút nhát

 Tòng Long

(Tạm dịch: Hầu Vua)

Tác giả: Thất Giao Bạch

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

Chương thứ bảy – Nhút nhát

 Suốt cả một buổi trưa, tâm tình của Dung Dận chẳng tốt chút nào.

Năm nay tổ chức khoa cử, tham gia dự thi khoảng chừng mấy trăm ngàn người. Tầng tầng lớp lớp lựa chọn ra được hơn năm mươi người, trình bài thi lên cho y ngự lãm. Y lật xem mấy bài cảm thấy không tệ, còn chưa kịp khen ngợi thì một đám quan lại hiệp lực kháng nghị, Đô sát viện nói với y rằng tổ chức khoa cử quá mức hao tài tốn của, cầu mong y minh xét.

Chế độ khoa cử của triều Lưu trừ tuyển chọn quan lại từ các gia tộc thì còn xem xét ở cấp địa phương. Thường dân nhà nghèo nếu như tài hoa hơn người, có thể được quan viên địa phương tiến cử, chọn vào mức quan cửu phẩm. Chẳng qua ngoại trừ thi khoa cử và xem xét cấp địa phương thì vẫn còn cần phải suy xét cả con cháu của các đại gia tộc, cho nên cuối cùng vẫn thành ra có kẻ thăng quan tiến chức nhờ quan hệ và gia thế. Các thế gia đại tộc tam phẩm thường rất coi trọng danh dự, cực kì ít khi tiến cử người thường, vì vậy sĩ tử xuất thân nghèo khổ rất khó để được làm quan lớn, tiến vào triều đình nhậm chức. Continue reading

[Manhwa] Okaeri, Yoochun! – Part 10 {The end}

Okaeri, Yoochun!

(Tạm dịch: Mừng cậu quay về, Yoochun!)

_./._

Author: JC.Song

Scan: @AYUxJUNO

Vietnamese Translator + Editor: Na Xiaholic

Genre: Yoosu Manhwa, fan-fiction, comedy, drama, romance, shounen-ai, slice of life

Language: Korean

_./._

PART 10

_./._ Continue reading

[Tòng Long] Chương thứ sáu – Sợ hãi

Tòng Long

(Tạm dịch: Hầu Vua)

Tác giả: Thất Giao Bạch

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

Chương thứ sáu – Sợ hãi

 Cứ cách mười ngày trong mỗi tháng, Hoàng đế lại có triều lệ.

Dung Dận thay nghi phục rườm rà nặng nề, đứng ở Sùng Cực điện nhận đại lễ của quần thần, sau đó di chuyển đến Lan Đài cung chấp chính, sau khi kết thúc còn phải đến Nghiễm Từ cung để thỉnh an Thái hậu. Cả ngày mệt mỏi vô cùng, dùng bữa tối xong mới có chút nhàn rỗi, y mở hòm thư tín ra xem.

Trong hòm này đều là tin mật trực tiếp báo cáo lên đế vương, không thông qua dịch trạm, đều do người phụ trách trực tiếp đưa đến. Đế vương ở trong cung, tin tức nếu như nghe từ hạ thần truyền lại thì khó tránh khỏi tam sao thất bản. Huống chi chúng thần để tránh tội, có khi còn xảy ra chuyện dối trên gạt dưới, dễ dàng gây xáo trộn thông tin của đế vương. Vì vậy y bỏ ra bảy tám năm, dốc lòng thành lập một hệ thống thu thập thông tin, bao phủ toàn bộ chín bang và các châu quận, trở thành đôi mắt của mình. Tin tức trong hòm có độ bảo mật cực cao, chúng thần chỉ biết là có, nhưng không biết do ai mật tấu, làm việc cũng tự nhiên thật thà hơn, không dám dối gạt nữa. Có rất nhiều người mật tấu cũng không hề biết thứ này sẽ dâng lên cho vua đọc, cho nên nội dung khi viết sẽ hạn chế được việc che đậy gian dối. Continue reading

[Tòng Long] Chương thứ năm – Hầu hạ

Tòng Long

(Tạm dịch: Hầu Vua)

Tác giả: Thất Giao Bạch

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

Chương thứ năm – Hầu hạ

 Thoáng chốc đã hai mươi ngày trôi qua.

Triều thần dâng tấu có liên quan đến chuyện lũ lụt ở sông Ly Giang ra ra vào vào ngự thư phòng tựa như tuyết rơi. Tất cả các tấu chương chỉ có cùng một nội dung duy nhất là muốn Thánh thượng đại ân đại đức, trước cảnh nước nhà lâm nguy nên vì xã tắc mà suy nghĩ kỹ lưỡng. Nghe quan tham chính hầu mực đọc từng bản tấu chương, trong lòng Dung Dận dần thấy khó chịu. Continue reading

[Tòng Long] Chương thứ tư – Theo hầu

Tòng Long

(Tạm dịch: Hầu Vua)

Tác giả: Thất Giao Bạch

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

Chương thứ tư – Theo hầu

 Triều đình luôn luôn có thông lệ, ví dụ như loại cấp báo tám trăm dặm này thường phải mất rất nhiều công sức để truyền đi, chỉ khi có cấp báo nơi biên ải hay nạn cường đạo hoành hành thì mới được sử dụng. Sau khi y lên ngôi thì bổ sung thêm một mục nữa, thiên tai trải dài hơn ba quận cũng được phép cấp báo.

Trong tình huống lúc bấy giờ, y không cần xem nội dung cũng đã biết bên trong viết cái gì.

Sông Ly Giang lũ quét, dòng chảy thay đổi. Continue reading