[Translate] [Lyrics] Ngày mai, xin chào (明天,你好) – Khải Nguyên

Ngày mai, xin chào

(明天,你好)

2

Chốn xưa lối cũ. Vẫn là anh, vẫn là em, vẫn vẹn nguyên tình cảm trong veo ấy ❤

Trình bày: Vương Tuấn Khải – Vương Nguyên (王俊凯&王源 – TFBOYS)

Album: Ngày mai, xin chào (明天,你好)

Ngày phát hành: 12/6/2015

Sáng tác: Vương Hải Đào (王海涛)

Biên soạn: Milk@Coffee (牛奶咖啡)

Link mp3: http://www.weibo.com/p/10151501_2862762

Link MV: http://v.youku.com/v_show/id_XMTI2MTA2NDkxMg==.html?from=y1.7-1.2

.

Vietnamese translation: Na Xiaholic

—–

Ai cần mang đi thì nhớ báo cho mình biết một tiếng và credit cho mình nhé ;)

PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT!

—–

王源:Vương Nguyên

看昨天的我们 走远了

Kàn zuótiān de wǒmen zǒu yuǎnle

Ngắm nhìn chúng ta của ngày hôm qua đã trôi đi thật xa ấy

.

在命运广场中央 等待

zài mìngyùn guǎngchǎng zhōngyāng děngdài

đứng đợi chờ nơi quảng trường vận mệnh

.

那模糊的肩膀

nà móhú de jiānbǎng

bờ vai mơ hồ đó

.

越奔跑 越渺小

yuè bēnpǎo yuè miǎoxiǎo

càng chạy xa thật xa thì lại càng trở nên bé nhỏ

.

王俊凯:Vương Tuấn Khải

曾经并肩往前的伙伴

Céngjīng bìngjiān wǎng qián de huǒbàn

Những người bạn đã từng sánh bước kề vai cùng tiến về phía trước

.

在举杯祝福后都走散

zài jǔ bēi zhùfú hòu dōu zǒu sàn

giờ sau khi nâng chén chúc mừng cũng đều phải chia ly

.

只是那个夜晚

zhǐshì nàgè yèwǎn

chẳng qua buổi tối ngày hôm ấy

.

我深深的都留藏在心坎

wǒ shēn shēn de dōuliú cáng zài xīnkǎn

tôi đã đậm sâu mà khắc ghi vào trong trái tim mình rồi

.

王源:Vương Nguyên

长大以后 我只能奔跑

Zhǎng dà yǐhòu wǒ zhǐ néng bēnpǎo

Từ khi trưởng thành tôi chỉ còn biết tiến bước thật nhanh

.

我多害怕 黑暗中跌倒

wǒ duō hàipà hēi’àn zhōng diédǎo

tôi sợ rằng mình sẽ vấp ngã trong bóng tối

.

明天你好 含着泪微笑

míngtiān nǐ hǎo hánzhe lèi wéixiào

ngày mai ơi xin chào, dù cho có phải mỉm cười trong nước mắt

.

越美好 越害怕得到

yuè měihǎo yuè hàipà dédào

những thứ càng xinh đẹp thì lại càng khó để sở hữu

.

王俊凯:Vương Tuấn Khải

每一次哭 又笑着 奔跑

Měi yīcì kū yòu xiàozhe bēnpǎo

Mỗi một lần khóc rồi lại nở nụ cười tiếp tục tiến bước

.

一边失去 一边在寻找

yībiān shīqù yībiān zài xúnzhǎo

vừa đánh mất lại vừa kiếm tìm

.

明天你好 声音多渺小

míngtiān nǐ hǎo shēngyīn duō miǎoxiǎo

ngày mai ơi xin chào, thanh âm thật bé nhỏ kia

.

却提醒我 勇敢是什么

què tíxǐng wǒ yǒnggǎn shì shénme

lại có thể nói cho tôi hiểu được thế nào là dũng cảm

.

王俊凯:Vương Tuấn Khải

当我朝着反方向走去

Dāng wǒ cháozhe fǎn fāngxiàng zǒu qù

Khi tôi bước đi ngược hướng

.

在楼梯的角落 找勇气

zài lóutī de jiǎoluò zhǎo yǒngqì

tìm kiếm dũng khí nơi góc thang lầu bé nhỏ

.

抖着肩膀 哭泣

dǒuzhe jiānbǎng kūqì

bờ vai run rẩy khóc nỉ non

.

问自己 在哪里

wèn zìjǐ zài nǎlǐ

tự hỏi bản thân hiện giờ đang đứng ở nơi nào

.

王源:Vương Nguyên

曾经并肩往前的伙伴

Céngjīng bìngjiān wǎng qián de huǒbàn

Những người bạn đã từng sánh bước kề vai cùng tiến về phía trước

.

沉默着懂得我的委屈

chénmòzhe dǒngdé wǒ de wěiqu

lặng yên thấu hiểu cho nỗi lòng của tôi

.

王俊&王源: Vương Tuấn Khải & Vương Nguyên

时间它总说谎

Shíjiān tā zǒng shuōhuǎng

Thì ra thời gian đã luôn nói dối

.

我从 不曾失去 那些肩膀

wǒ cóng bùcéng shīqù nàxiē jiānbǎng

tôi chưa từng đánh mất đi những bờ vai này

.

王俊凯:Vương Tuấn Khải

长大以后 我只能奔跑

Zhǎng dà yǐhòu wǒ zhǐ néng bēnpǎo

Từ khi trưởng thành tôi chỉ còn biết tiến bước thật nhanh

.

我多害怕 黑暗中跌倒

wǒ duō hàipà hēi’àn zhōng diédǎo

tôi sợ rằng mình sẽ vấp ngã trong bóng tối

.

明天你好 含着泪微笑

míngtiān nǐ hǎo hánzhe lèi wéixiào

ngày mai ơi xin chào, dù cho có phải mỉm cười trong nước mắt

.

越美好 越害怕得到

yuè měihǎo yuè hàipà dédào

những thứ càng xinh đẹp thì lại càng khó để sở hữu

.

王源:Vương Nguyên

每一次哭 又笑着奔跑

Měi yīcì kū yòu xiàozhe bēnpǎo

mỗi một lần khóc rồi lại nở nụ cười tiếp tục tiến bước

.

一边失去 一边在寻找

yībiān shīqù yībiān zài xúnzhǎo

vừa đánh mất lại vừa kiếm tìm

.

明天你好 声音多渺小

míngtiān nǐ hǎo shēngyīn duō miǎoxiǎo

ngày mai ơi xin chào, thanh âm thật bé nhỏ kia

.

王俊&王源: Vương Tuấn Khải & Vương Nguyên

却提醒我

Què tíxǐng wǒ

Lại có thể nói cho tôi hiểu được

.

王俊&王源: Vương Tuấn Khải & Vương Nguyên

长大以后 我只能奔跑

Zhǎng dà yǐhòu wǒ zhǐ néng bēnpǎo

Từ khi trưởng thành tôi chỉ còn biết tiến bước thật nhanh

.

我多害怕 黑暗中跌倒

wǒ duō hàipà hēi’àn zhōng diédǎo

tôi sợ rằng mình sẽ vấp ngã trong bóng tối

.

明天你好 含着泪微笑

míngtiān nǐ hǎo hánzhe lèi wéixiào

ngày mai ơi xin chào, dù cho có phải mỉm cười trong nước mắt

.

越美好 越害怕得到

yuè měihǎo yuè hàipà dédào

những thứ càng xinh đẹp thì lại càng khó để sở hữu

.

每一次哭 又笑着奔跑

měi yīcì kū yòu xiàozhe bēnpǎo

Mỗi một lần khóc rồi lại nở nụ cười tiếp tục tiến bước

.

一边失去 一边在寻找

yībiān shīqù yībiān zài xúnzhǎo

vừa đánh mất lại vừa kiếm tìm

.

明天你好 声音多渺小

míngtiān nǐ hǎo shēngyīn duō miǎoxiǎo

ngày mai ơi xin chào, thanh âm thật bé nhỏ kia

.

却提醒我 勇敢是什么

què tíxǐng wǒ yǒnggǎn shì shénme

lại có thể nói cho tôi hiểu được thế nào là dũng cảm

.

END

.

Đôi lời: Mấy bữa nay cứ nghĩ ‘biết bao giờ hai đứa mới chịu song ca lại đây?’, vậy mà không ngờ đã thành hiện thực rồi đó :”((

Không chỉ song ca mà hai đứa lại còn tìm về chốn xưa lối cũ trong không khí 715 đang hân hoan đến gần nữa :”(( lần đầu là ở quãng trường hát “Con tin” lúc anh và em còn nho nhỏ, lần hai lại ở sân khấu “Hành tây” da diết lúc trước, lần này là sân thượng nơi anh và em hòa ca “Đổng tiểu thư” năm ấy :”(( ôi trái tim yếu ớt của bà mẹ già này :”((

Hiện là 9 giờ 9 phút tối, phải cập nhật cái này để oánh dấu, nói nhiều quá nhưng mà cứ vẫn phải nói :”((((( hai đứa còn quay lại cả trường quay “Một người như mùa hạ, một người như mùa thu” để hát nữa giời ạ :”((((( còn rất nhiều rất nhiều nơi mà hai đứa đã cùng nhau hoặc một mình trải qua nữa, nói chung là xem MV để quéo thêm chi tiết :”(((((

—–> http://v.youku.com/v_show/id_XMTI2MTA2NDkxMg==.html?from=y1.7-1.2

Hai đứa hát hay lắm, giọng hai đứa càng lúc càng hay, càng rung cảm, cái cảm giác khi được nghe hai đứa hòa ca thật sự hạnh phúc vô cùng hai đứa biết không? Lúc trước mong mỏi một guitar một dương cầm hòa ca, nay dù là guitar và organ nhưng vậy cũng đã mãn nguyện lắm rồi. Cám ơn hai đứa vì đã ở bên nhau, cám ơn hai đứa vì đã cùng nhau trưởng thành <3

#150612

 

Advertisements

6 thoughts on “[Translate] [Lyrics] Ngày mai, xin chào (明天,你好) – Khải Nguyên

      1. Na Post author

        File sub là sao nhỉ, mình chưa làm sub bao giờ :)) mình chỉ có bản dịch như trên thôi á, bạn cứ lấy đi X”3

        Like

  1. Pingback: [Translate] [Lyrics] Ngày mai, xin chào (明天,你好) – Khải Nguyên | WangYuan

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s