[Translate] [Lyrics] Quãng đời còn lại (往后余生) – Mã Lương (马良)

Quãng đời còn lại

(往后余生)

Trình bày: Mã Lương (马良)

Lời: Mã Lương (马良)

Nhạc: Mã Lương (马良)

Link: https://youtu.be/rTs9hX2LB_g

—–

Vietnamese translation: Na Xiaholic

Đôi lời: Mình thích bài này lắm, tuy mỗi lần nghe xong cứ thấy cõi lòng thê lương quá chừng những vẫn thích vô cùng 💛

—–

Ai cần mang đi đâu thì nhớ báo một tiếng và credit cho mình nhé.

 PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT!

—–

在没风的地方找太阳

Zài méi fēng dì dìfāng zhǎo tàiyáng

Tìm kiếm ánh nắng ở nơi vắng gió

.
在你冷的地方做暖阳

zài nǐ lěng dì dìfāng zuò nuǎn yáng

sưởi ấm chốn lạnh lẽo nơi em

.
人事纷纷 你总太天真

rénshì fēnfēn nǐ zǒng tài tiānzhēn

đời người nhiễu nhương, mà em thì khờ khạo quá

.
往后的余生 我只要你

wǎng hòu de yúshēng wǒ zhǐyào nǐ

quãng đời còn lại, tôi chỉ cần có em

.
往后余生 风雪是你

wǎng hòu yúshēng fēng xuě shì nǐ

quãng đời còn lại, gió tuyết là em

.
平淡是你 清贫也是你

píngdàn shì nǐ qīngpín yěshì nǐ

bình dị là em, bần hàn cũng là em

.
荣华是你 心底温柔是你

rónghuá shì nǐ xīndǐ wēnróu shì nǐ

vinh hoa là em, tấm lòng dịu dàng chính là em

.
目光所致 也是你

mùguāng suǒ zhì yěshì nǐ

điều mà đôi mắt tôi hướng về cũng là em

.
想带你去看晴空万里

xiǎng dài nǐ qù kàn qíngkōng wànlǐ

muốn mang em đi ngắm nhìn bầu trời quang xa xôi

.
想大声告诉你我为你着迷

xiǎng dàshēng gàosù nǐ wǒ wèi nǐ zháomí

muốn hét lên thật lớn với em rằng tôi vì em mà say đắm

.
往事匆匆 你总是会感动

wǎngshì cōngcōng nǐ zǒng shì huì gǎndòng

chuyện cũ vội vã trôi, rồi cuối cùng em cũng sẽ cảm động mà thôi

.
往后的余生 我只要你

wǎng hòu de yúshēng wǒ zhǐyào nǐ

quãng đời còn lại, tôi chỉ cần có em

.
往后余生 冬雪是你

wǎng hòu yúshēng dōng xuě shì nǐ

quãng đời còn lại, tuyết mùa đông là em

.
春华是你 夏雨也是你

chūn huá shì nǐ xià yǔ yěshì nǐ

hoa mùa xuân là em, mưa mùa hạ cũng là em

.
秋黄是你 四季冷暖是你

qiū huáng shì nǐ sìjì lěngnuǎn shì nǐ

mùa thu vàng là em, bốn mùa ấm lạnh luân phiên chính là em

.
目光所致 也是你

mùguāng suǒ zhì yěshì nǐ

điều mà đôi mắt tôi hướng về cũng là em

.
往后余生 风雪是你

wǎng hòu yúshēng fēng xuě shì nǐ

quãng đời còn lại, gió tuyết là em

.
平淡是你 清贫也是你

píngdàn shì nǐ qīngpín yěshì nǐ

bình dị là em, bần hàn cũng là em

.
荣华是你 心底温柔是你

rónghuá shì nǐ xīndǐ wēnróu shì nǐ

vinh hoa là em, tấm lòng dịu dàng chính là em

.
目光所致 也是你

mùguāng suǒ zhì yěshì nǐ

điều mà đôi mắt tôi hướng về cũng là em

.
目光所致 也是你

mùguāng suǒ zhì yěshì nǐ

điều mà đôi mắt tôi hướng về cũng là em

.

END

.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s