Author Archives: Na

About Na

E v e r g r e e n

[Translate] [Lyrics] Anh ấy và Cô ấy (他和她) – Vương Nguyên (王源)

Anh ấy và Cô ấy

(他和她)

Trình bày: Vương Nguyên (王源)

(Bài hát do Vương Nguyên cover, bản gốc do Huống Hạo Nguyệt trình bày)

Lời: Trương Hướng Tiệp (张向捷)

Nhạc: Trương Hướng Tiệp & Huống Hạo Nguyệt (张向捷 & 况皓月)

Link: http://v.youku.com/v_show/id_XOTQ1NzIyNzg4.html

—–

Vietnamese translation: Na Xiaholic

Đôi lời:

Vương Nguyên 18 tuổi rồi.

Cứ cho rằng em sẽ mãi mãi là Nguyên Nguyên nho nhỏ đáng yêu nằm trong túi áo, nhưng hôm nay em đã thành niên rồi.

Chúc em sinh nhật vui vẻ, một đời bình an.

Thương em rất nhiều.

—–

Ai cần mang đi đâu thì nhớ báo một tiếng và credit cho mình nhé.

PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT!

—–

她的温柔抚过山坡

Tā de wēnróu fǔguò shānpō

Sự dịu dàng của cô ấy ôm ấp lấy triền núi Continue reading

Advertisements

[Translate] [Lyrics] Dành dành nở hoa (栀子花开) – Hà Cảnh (何炅)

Dành dành nở hoa

(栀子花)

Trình bày: Hà Cảnh (何炅)

Lời: Ngô Loan (吴娈)

Nhạc: Ngô Loan (吴娈)

Biên soạn: Lê Nhược Thiên  (黎偌天)

Link: https://www.youtube.com/watch?v=rwEr-tiIS8k

—–

Vietnamese translation: Na Xiaholic

Đôi lời: Mỗi lần nghe bài này là lại thấy nhớ thời còn đi học khủng khiếp :”(

—–

Ai cần mang đi đâu thì nhớ báo một tiếng và credit cho mình nhé.

 PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT!

—–

栀子花开

Zhī zi huā kāi

Dành dành nở hoa Continue reading

[Translate] [Lyrics] Nhất tiếu khuynh thành (一笑倾城) – Uông Tô Lang (汪苏泷)

Nhất tiếu khuynh thành

(一笑)

Trình bày: Uông Tô Lang (汪苏泷)

Nhạc: Uông Tô Lang (汪苏泷)

Lời: Lâm Xương Lỗi (林昌磊)

Link: https://www.youtube.com/watch?v=pE-fAishuUk

—–

Vietnamese translation: Na Xiaholic

Đôi lời: Độ này nghe toàn nhạc u sầu nên chuyển hệ một tẹo nè ~

—–

Ai cần mang đi đâu thì nhớ báo một tiếng và credit cho mình nhé.

 PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT!

—–

我总是轻描淡写告诉你我的愿望

Wǒ zǒng shì qīngmiáodànxiě gàosù nǐ wǒ de yuànwàng

Tôi vẫn luôn hững hờ nói cho em nghe ước vọng của mình Continue reading

[Translate] [Lyrics] Tay nhỏ nắm tay lớn (小手拉大手) – Khải Nguyên

Tay nhỏ nắm tay lớn

(小手拉大手)

Trình bày: Vương Tuấn Khải – Vương Nguyên (王俊凯&王源)

(Bài hát do Khải Nguyên cover, bản gốc do ca sĩ Lương Tịnh Như trình bày)

Lời: Little Dose (Trần Khởi Trinh) – Little Dose (陈绮贞)

Nhạc: Tsuji Ayano (辻亚弥乃)

Biên soạn: Trần Kiến Kỳ (陈建骐)

Giám chế: Chung Thành Hổ (钟成虎)

Link: http://v.youku.com/v_show/id_XNDM0OTg1NTAw.html 

—–

Vietnamese translation: Na Xiaholic

Đôi lời: Hôm nay lại thấy nhớ Khải Nguyên rồi.

—–

Ai cần mang đi đâu thì nhớ báo một tiếng và credit cho mình nhé.

 PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT!

—–

还记得那场音乐会的烟火 还记得那个凉凉的深秋

Hái jìdé nà chǎng yīnyuè huì de yānhuǒ hái jìdé nàgè liáng liáng de shēnqiū

Tớ vẫn còn nhớ pháo hoa trong đêm nhạc hội kia, vẫn còn nhớ tiết trời se lạnh cuối thu ấy Continue reading

[Translate] [Lyrics] Cô ấy nói (她說 – She says) – Lâm Tuấn Kiệt (林俊傑)

Cô ấy nói

(她 – She says)

Trình bày: Lâm Tuấn Kiệt (林俊傑)

Lời: Tôn Yến Tư (孙燕姿)

Nhạc: Lâm Tuấn Kiệt (林俊傑)

Link:

Lâm Tuấn Kiệt: https://youtu.be/BocMPQv9brE

Vương Nguyên: https://youtu.be/38XF2AfcPgc

—–

Vietnamese translation: Na Xiaholic

Đôi lời: Mình thích bài này, rất thích bài này, thích là thích thôi, không cần quá nhiều lý do đâu :((

Em bé Vương Nguyên của mình cũng từng hát bài này, ai thích có thể nhấn vào link phía trên để nghe thử nhé.

—–

Ai cần mang đi đâu thì nhớ báo một tiếng và credit cho mình nhé.

PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT!

—–

他靜悄悄地來過

Tā jìng qiāoqiāo de láiguò

Anh ấy nhẹ nhàng bước đến Continue reading

[Translate] [Lyrics] Đáng tiếc không phải em (可惜不是你) – Khải Nguyên

Đáng tiếc không phải em

(可惜不是你)

Trình bày: Vương Tuấn Khải – Vương Nguyên (王俊凯&王源)

(Bài hát do Khải Nguyên cover, bản gốc do ca sĩ Lương Tịnh Như trình bày)

Lời: Lý Trác Hùng (李焯雄)

Nhạc: Tào Hiên Tân (曹轩宾)

Biên soạn: Trần Phi Ngọ (陈飞午)

Link: http://v.youku.com/v_show/id_XNDcwNTIwMzI0.html

—–

Vietnamese translation: Na Xiaholic

Đôi lời: Một ngày ủ ê lại muốn nghe Khải Nguyên hát tình ca..

—–

Ai cần mang đi đâu thì nhớ báo một tiếng và credit cho mình nhé.

 PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT!

—–

这一刻 突然觉得好熟悉

Zhè yīkè túrán juédé hǎo shúxī

Khoảnh khắc này bỗng khiến tôi thấy thật quen thuộc Continue reading

[Translate] [Lyrics] Sự kỳ vọng đẹp nhất (最美的期待) – Chu Bút Sướng (周笔畅)

Sự kỳ vọng đẹp nhất

(最美的期待)

Trình bày: Chu Bút Sướng (周笔畅)

Lời: Nam Chinh Bắc Chiến (南征北战 – NZBZ)

Nhạc: Nam Chinh Bắc Chiến (南征北战 – NZBZ)

Link: https://www.youtube.com/watch?v=y90qkLAn5So

—–

Vietnamese translation: Na Xiaholic

Đôi lời: Lại tiếp tục chương trình xả lyrics theo lố đây =))

—–

Ai cần mang đi đâu thì nhớ báo một tiếng và credit cho mình nhé.

PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT!

—–

我有一个梦像雨后彩虹

Wǒ yǒuyīgè mèng xiàng yǔ hòu cǎihóng

Em có một giấc mộng tựa như cầu vồng sau mưa Continue reading

[Tòng Long] Chương thứ hai mươi tám – Thu hoạch

Tòng Long

(Tạm dịch: Hầu Vua)

Tác giả: Thất Giao Bạch

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

Chương thứ hai mươi tám – Thu hoạch

 Chớp mắt đã đến tháng tư. Xuân về hoa nở, mặt đất vốn đóng băng cũng dần tan chảy, bộ Hộ vừa kết thúc đối chiếu sổ sách quốc khố trong năm trước, dưới gọi trên rót tiền, công trình trị thủy đã lại lần nữa bắt đầu. Đây là năm thứ ba triều đình chủ trì trị thủy, trong thời gian mấy năm ngắn ngủi, sông Ly Giang đã có biến đổi rõ rệt. Ở Ly Nguyên Chu Thị nhiều đồi núi, ít sông ngòi, tằm không thích hợp thủy thổ cho nên lúc nào cũng cho ra tơ tằm thô kém chất lượng, màu sắc tối tăm, vì vừa thô vừa xấu nên ngày xưa có rất ít người hỏi mua. Nhưng giờ nhờ có triều đình thu mua phục vụ quân đội, không chú trọng đến chất liệu tơ lụa, giá cả lại phải chăng, cho nên nhà nông sôi nổi bỏ ruộng trồng dâu, khắp đồi núi trùng trùng điệp điệp là những rừng dâu tằm kéo dài không ngớt. Continue reading

[Translate] [5TH FANS’ TIME] KaiYuan moment – MOMENT TỔNG HỢP

KaiYuan moment – MOMENT TỔNG HỢP

– 5TH FANS’ TIME –

#KhảiNguyên# 2018 5th Fan’s Time
——LIVE, diễn tập, phỏng vấn
Tổng kết chút ít đường Khải Nguyên
Đã lâu không gặp :p

—–

Weibo: @凯源鱼塘散户联盟

Source: weibo.com/5659992076/GEQuMwnpM

—–

Dịch: Na Xiaholic

(naxiaholic.wordpress.com)

Đôi lời: Lại là cái chuyên mục “lâu lâu mới có một bài” đêi :”D

Dài xỉuuuuu ngồi nhai bữa giờ mới xong, tại lười quá ToT Lần này không ngồi gõ ra nữa mà edit trực tiếp trên hình luôn xem có đỡ lằng nhằng hơn không, kết quả vẫn rất là lằng nhằng, khùng thiệt :)) Nhưng vì đường rất là chất lượng nên dù mệt cách mấy cũng phải ráng hoy :”>

Đừng ai mang bài dịch đi đâu hết nhé, xin cám ơn!

PLEASE DO NOT TAKE IT OUT, DO NOT REPOST! THANK YOU!

—– Continue reading

[Translate] [Lyrics] Đổng tiểu thư (董小姐) – Khải Nguyên

Đổng tiểu thư

(董小姐)

Trình bày: Vương Tuấn Khải – Vương Nguyên (王俊凯&王源)

(Bài hát do Khải Nguyên cover, bản gốc do Tống Đông Dã trình bày)

Lời: Tống Đông Dã (宋冬野)

Nhạc: Tống Đông Dã (宋冬野)

Link: http://v.youku.com/v_show/id_XNjMyMDEzOTEy.html

—–

Vietnamese translation: Na Xiaholic

Đôi lời: Bài hát luôn mang lại cho mình cảm giác lưng chừng khó nói thành lời, tác giả viết bài hát như thể đang trong tâm thế lùi một bước sẽ là tình bạn, tiến một bước sẽ thành tình yêu, nhưng không dám tiến, cũng chẳng muốn lùi, cho nên là, cứ lưng chừng thôi…

—–

Ai cần mang đi đâu thì nhớ báo một tiếng và credit cho mình nhé.

 PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT!

—–

董小姐,你从没忘记你的微笑

Dǒng xiǎojiě, nǐ cóng méi wàngjì nǐ de wéixiào

Đổng tiểu thư, em chưa bao giờ quên đi nụ cười của mình Continue reading