Category Archives: Khả liên trùng đích hạnh vận

[Khả liên trùng đích hạnh vận] – Chương thứ mười một {Kết thúc}

Khả liên trùng đích hạnh vận

(Kẻ bất hạnh may mắn)

Tác giả: Thụy Giả – 瑞者

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

.

Chương thứ mười một

.

 Ngày kế tiếp, kẻ bất hạnh mang theo hai vành mắt đen thui bước ra khỏi cửa khiến cho Lưu đại nương giật cả mình, liên tục hỏi hắn bị làm sao.

“Ban đêm nóng quá nên con mất ngủ.” Continue reading

Advertisements

[Khả liên trùng đích hạnh vận] – Chương thứ mười

Khả liên trùng đích hạnh vận

(Kẻ bất hạnh may mắn)

Tác giả: Thụy Giả – 瑞者

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

.

Chương thứ mười

.

 Năm năm sau.

Qua một đêm mưa xuân, tại vườn lê bên ngoài Lưu gia trang, hoa đã rơi ngập tràn trên mặt đất trắng tựa như tuyết, chỉ trong vòng mấy ngày ngắn ngủi, hoa lê đã nở từng đóa từng đóa thật lớn. Continue reading

[Khả liên trùng đích hạnh vận] – Chương thứ chín

Khả liên trùng đích hạnh vận

(Kẻ bất hạnh may mắn)

Tác giả: Thụy Giả – 瑞者

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

.

Chương thứ chín

.

 Lưu gia trang là vùng nông thôn cách kinh thành khoảng ba mươi dặm, nằm dọc theo một ngọn núi trúc, thác đổ từ trên núi chảy ngang qua gia trang thành một dòng suối nhỏ, xuôi theo dòng chảy thường có rất nhiều lá trúc trôi, dọc hai bờ suối thì trồng rất nhiều cây liễu, vì thế mà mọi người ở Lưu gia trang gọi dòng suối nhỏ này là suối Liễu Trúc. Continue reading

[Khả liên trùng đích hạnh vận] – Chương thứ tám

Khả liên trùng đích hạnh vận

(Kẻ bất hạnh may mắn)

Tác giả: Thụy Giả – 瑞者

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

.

Chương thứ tám

.

 Khoảng thời gian vui vẻ luôn trôi qua rất nhanh, chẳng bao lâu sau, kẻ bất hạnh vốn đang say rượu, cầm hoa cúc chuẩn bị tung lên bỗng dưng thình lình ngã xuống đám hoa cúc mà ngủ khì khiến cho Thiếu thành chủ giật mình, vội vàng ôm hắn vào trong ngực mình. Nhìn thấy sắc mặt hồng hào của hắn, hô hấp đều đặn ngủ say sưa, Thiếu thành chủ mới yên lòng, nhịn không được mà bật cười, nắn nhẹ chóp mũi của kẻ bất hạnh. Continue reading

[Khả liên trùng đích hạnh vận] – Chương thứ bảy

Khả liên trùng đích hạnh vận

(Kẻ bất hạnh may mắn)

Tác giả: Thụy Giả – 瑞者

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

.

Chương thứ bảy

.

 Đối với việc chuyển chỗ ở, kẻ bất hạnh không có phản ứng gì, điều kiện tiên quyết đương nhiên là vì hắn không hề biết mình bị chuyển đến phòng sát vách của Thiếu thành chủ. Không khí ở nơi đây tràn ngập hương vị của cây cỏ ruộng khiến cho kẻ bất hạnh vừa ngạc nhiên vừa vui mừng. Chậu cây cỏ ruộng lúc trước bị vỡ nát vài ngày sau thì chết khô, kẻ bất hạnh vì vậy mà đã khổ sở vô cùng, hắn lại quay về trạng thái bất động không nói một lời, chỉ có những lúc Thiếu thành chủ đến gần hắn, hắn mới có biểu hiện run nhè nhẹ. Continue reading

[Khả liên trùng đích hạnh vận] – Chương thứ sáu

Khả liên trùng đích hạnh vận

(Kẻ bất hạnh may mắn)

Tác giả: Thụy Giả – 瑞者

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

.

Chương thứ sáu

.

 Bảy ngày sau, kẻ bất hạnh mới từ trong cơn hôn mê mà tỉnh lại, trên người không còn chút sức lực nào, mí mắt khẽ chớp hồi lâu mới có thể mở ra một khe hở nhỏ, đập vào mắt lại là một mảng tối đen. Đang là đêm khuya, bóng đêm có thể giúp hắn thấy an tâm hơn, chỉ có ở trong đêm tối, lúc được ở một mình, hắn mới không còn thấy sợ hãi nữa. Thật ra thì hồi còn ở nhà, hắn sợ nhất là bóng đêm, ban đêm chưa bao giờ hắn dám ngủ một mình, chẳng qua từ sau khi tới thành phủ, hắn mới biết được, chỉ có lúc đêm khuya, khi còn một mình hắn mới là thời điểm an toàn nhất. Vì vào lúc này, những người bắt nạt hắn đều đã đi ngủ cả rồi, hắn sẽ không phải lo lắng đề phòng điều gì cả. Continue reading

[Khả liên trùng đích hạnh vận] – Chương thứ năm

Khả liên trùng đích hạnh vận

(Kẻ bất hạnh may mắn)

Tác giả: Thụy Giả – 瑞者

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

.

Chương thứ năm

.

 Hôm nay thời tiết sáng sủa, ánh nắng tươi sáng, kẻ bất hạnh bị sai đến thư phòng giúp đỡ Nguyệt cô nương và Phong cô nương phơi sách, phơi được một nửa thì bỗng thành chủ đến đây, ba người sợ tới mức đồng loạt quỳ xuống. Continue reading

[Khả liên trùng đích hạnh vận] – Chương thứ tư

Khả liên trùng đích hạnh vận

(Kẻ bất hạnh may mắn)

Tác giả: Thụy Giả – 瑞者

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

.

Chương thứ tư

.

 Kẻ bất hạnh bị bọn họ nâng vào trong nhà thủy tạ, bốn phía che màn trúc, ánh nắng chiếu vào bên trong nhà, ấm áp đến say lòng người, xung quanh còn có những con bướm đang vờn quanh kẻ bất hạnh, đó là do bị mùi hương của chất lỏng trong suốt trên người kẻ bất hạnh hấp dẫn mà bay tới. Kẻ bất hạnh bị chuyển từ tấm ván gỗ sang nằm trên một cái bàn dài, hai đĩa bánh ngọt gì đó được đặt lên hai đóa hoa hồng nhạt ở trước ngực, trên đóa hoa màu trắng dưới bụng lại được đặt lên đủ thứ hoa quả đã được lột vỏ thái lát, bày biện thật chỉnh tề, trong hai lòng bàn tay cũng được đặt lên hai đĩa món ăn nguội, còn ở hai đóa hoa màu đỏ trên đầu gối thì lại chẳng để thứ gì cả, chỉ bắt hắn cong đầu gối lên chụm hai đóa hoa vào lại một chỗ, tạo thành ý nghĩa tình huynh đệ gắn bó, như hai đóa sen dâng Vua. Continue reading

[Khả liên trùng đích hạnh vận] – Chương thứ ba

Khả liên trùng đích hạnh vận

(Kẻ bất hạnh may mắn)

Tác giả: Thụy Giả – 瑞者

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

.

Chương thứ ba

.

 Lúc này kẻ bất hạnh làm sao biết lời nói lúc trước của lão Trương vốn chỉ là những câu an ủi, thật ra trong thành phủ, vị Nhị công tử này mới thật sự là ác ma. Đem ra so sánh, bình thường Thiếu thành chủ rất ít khi có phản ứng với hạ nhân, ngược lại không hề làm cho người ta sợ hãi. Con sói ở Tây viện là thú cưng của Nhị công tử nuôi, chuyện mà Nhị công tử thích nhất chính là ném người sống vào cho con sói kia ăn, nhìn sói cắn chết tươi một người đang còn sống, người bị cắn kêu la càng thảm thiết, hắn lại cười càng vui vẻ. Lão Trương hiện tại chỉ hi vọng Nhị công tử đừng bao giờ chú ý đến kẻ bất hạnh. Continue reading

[Khả liên trùng đích hạnh vận] – Chương thứ hai

Khả liên trùng đích hạnh vận

(Kẻ bất hạnh may mắn)

Tác giả: Thụy Giả – 瑞者

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

.

Chương thứ hai

.

 Kẻ bất hạnh đột nhiên được thả ra, nặng nề mà ngã trên mặt đất, vô cùng đau đớn, bên tai nghe được giọng nói hoảng sợ đến tột cùng của A Long A Hổ, không biết lấy sức lực ở đâu ra, kẻ bất hạnh hơi hơi nghiêng đầu, nhìn về phía hai người kia. Continue reading