[Dịch lời bài hát] Happy – skinnyfabs

Happy

Trình bày: skinnyfabs

Sản xuất và viết lời: skinnyfabs

Năm phát hành: 2019

MV (audio): https://youtu.be/qiQn5tYXdGA

—–

Vietnamese translation: Na Xiaholic

Đôi lời:

“Nếu bạn cho rằng tôi chẳng qua chỉ là một kẻ hạnh phúc,
Thì không đâu, bạn sai quá rồi đấy,
Vì bạn cho rằng tiếng cười của tôi sảng khoái hơn của bạn sao,
Thôi thôi hãy câm mẹ nó mồm lại đi.”

—–

Ai cần mang đi đâu thì nhớ credit cho mình nhé.

PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT!

—–

Living all alone kinda forgot it’s been that long

Tôi gần như suýt quên đi việc mình đã cô đơn lâu đến thế

Continue reading “[Dịch lời bài hát] Happy – skinnyfabs”

[Dịch lời bài hát] Câu chuyện giá như (如果的事) – Phạm Vĩ Kỳ + Trương Thiều Hàm (范玮琪+张韶涵)

Câu chuyện giá như

(如果的事)

Trình bày: Phạm Vĩ Kỳ + Trương Thiều Hàm (范玮琪+张韶涵)

Lời: Vương Lam Nhân (王蓝茵)

Nhạc: Vương Lam Nhân (王蓝茵)

MV: https://youtu.be/kQOgXPuluEY

—–

Vietnamese translation: Na Xiaholic

Đôi lời: “Giá như cậu nói rằng chúng mình có nhau”

—–

Ai cần mang đi đâu thì nhớ credit cho mình nhé.

PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT!

—–

我想过一件事 不是坏的事

Wǒ xiǎngguò yī jiàn shì bùshì huài de shì

Tớ đã từng nghĩ về một chuyện, cũng chẳng phải chuyện xấu xa gì đâu

Continue reading “[Dịch lời bài hát] Câu chuyện giá như (如果的事) – Phạm Vĩ Kỳ + Trương Thiều Hàm (范玮琪+张韶涵)”

[Dịch lời bài hát] Giấc mộng không thể đánh thức (醒不来的梦) – Hồi Tiểu Tiên (回小仙)

Giấc mộng không thể đánh thức

(醒不来的梦)

Trình bày: Hồi Tiểu Tiên (回小仙)

Lời: Tào Mạch Thiên (曹陌迁)

Nhạc: Tần Phi Quỳnh (秦飞琼)

MV: https://youtu.be/u8i790imsmg

—–

Vietnamese translation: Na Xiaholic

Đôi lời:

“Nếu như anh chưa từng đặt chân vào cuộc đời em
Mang tất cả những câu yêu thương dành hết cho em
Thì em cũng sẽ không vùi mình trong lòng anh
Mà ảo tưởng rằng tình yêu là vĩnh hằng.”

—–

Ai cần mang đi đâu thì nhớ credit cho mình nhé.

PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT!

—–

你是我触碰不到的风

Nǐ shì wǒ chù pèng bù dào de fēng

Anh là làn gió mà em chẳng thể chạm đến

Continue reading “[Dịch lời bài hát] Giấc mộng không thể đánh thức (醒不来的梦) – Hồi Tiểu Tiên (回小仙)”