Author Archives: Na

About Na

E v e r g r e e n

[Tòng Long] Chương thứ mười ba – Khuyên nhủ

 Tòng Long

(Tạm dịch: Hầu Vua)

Tác giả: Thất Giao Bạch

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

Chương thứ mười ba – Khuyên nhủ

 Ngoài cửa sổ, cơn mưa rào đang trút xuống. Chỉ qua một đêm, dưới cây ngân hạnh và cây chi dương trong cung đã rơi một lớp lá thật dày. Một cơn mưa thu kéo theo cơn lạnh tràn về, chưa đến vài ngày cung điện đã rét buốt, tất cả giun đất phơi khô đều được đốt lên.

Chuyến đi ra ngoại thành lần này của Dung Dận đã rất nhanh đã có hiệu quả. Chu Thị vừa mở đường thủy, lương thực thuốc men ngay lập tức xuôi theo sông Ly Giang vận chuyển đến vùng gặp nạn, nhanh chóng bình ổn tình hình. Tin tức triều đình muốn mướn nhân công nạo vét lòng sông vừa lan ra, dân chúng gặp nạn đang sống thang lang chưa kịp đợi phủ nha kêu gọi đã tự mình tụ tập lại nạp danh sách lên. Từ mấy năm trước Dung Dận đã ra chỉ dụ xuống các bang, quy định về việc an trí nạn dân trong lũ lụt, xử lý xác chết, cộng thêm bây giờ có Lục Đức Hải đang ở đó khống chế tình hình, nạn lũ lụt lần này hiện đã có thể thuận lợi vượt qua giai đoạn gian nan nhất, không bùng nổ ôn dịch trên quy mô lớn. Continue reading

Advertisements

[Translate] [Moment] KaiYuan moment – Một mẩu chuyện nhỏ

Khải Nguyên moment/KaiYuan moment – Một mẩu chuyện nhỏ

Weibo: @跟你小时候差不多嘛

Source: weibo.com/5857320823/EbSwg63qN

—–

Dịch: Na Xiaholic

(naxiaholic.wordpress.com)

—–

Đôi lời: Đã lâu rồi không dịch cái gì hay ho, tại bận quá mà cũng chẳng thấy có gì, với lại, đợt sinh nhật vừa rồi của Bé hẳn là các mẹ ai ai cũng đã ngợp đường ngất xỉu hết trơn rồi đúng không nèo =))

Bữa nay kiếm thấy có cái moment dễ thương dịch cho các mẹ xem dỗ giấc ngủ hehe

Đừng mang đi repost ở bất kỳ đâu hết nha!

PLEASE DO NOT TAKE IT OUT, DO NOT REPOST! THANK YOU!

—–

Continue reading

[Tòng Long] Chương thứ mười hai – Cải trang

 Tòng Long

(Tạm dịch: Hầu Vua)

Tác giả: Thất Giao Bạch

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

Chương thứ mười hai – Cải trang

 Hoàng đế ngự giá đến ngoại thành chừng mười mấy ngày, đợi đến lúc mọi chuyện đã ổn thỏa thì lập tức quay về hoàng thành. Đường về đã sớm được Đô úy phủ phái binh bảo vệ chặt chẽ, trước ngày xuất phát một hôm, Hoằng phái ra ba nhóm đi tiền trạm, theo thứ tự cách ngự giá hai mươi dặm để tiếp ứng. Continue reading

[Tòng Long] Chương thứ mười một – Tỉnh ngộ

 Tòng Long

(Tạm dịch: Hầu Vua)

Tác giả: Thất Giao Bạch

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

Chương thứ mười một – Tỉnh ngộ

 Đến tận khuya bọn họ mới nghỉ ngơi, lúc bình minh đang dần ló dạng, trong cung yên tĩnh chỉ có vài chiếc lá đang khẽ rơi. Cung nhân giữ cửa trời chưa sáng hẳn đã thức dậy, quét dọn sạch sẽ hành lang và sân trước đại điện, chất đống lá vàng xen lẫn đỏ ở góc tường. Những chiếc lá vàng óng, xanh biếc, đỏ rực đều mang trên mình sắc trời mùa thu, lốm đốm những chấm nhỏ, lấp ló giữa hàng hàng lớp lớp cung điện khiến cho hoàng cung trở nên tươi sáng rực rỡ. Continue reading

[Tòng Long] Chương thứ mười – Kháng chỉ

 Tòng Long

(Tạm dịch: Hầu Vua)

Tác giả: Thất Giao Bạch

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

Chương thứ mười – Kháng chỉ

 Thoắt một cái đã hai mươi ngày trôi qua. Hoằng lại có ngày nghỉ, vị võ sư Lôi đại tráng kia quả nhiên không phụ lòng người mong đợi, chống cự được đến khi Hoằng nhận được bổng lộc.

Quan Thượng thư và Đô úy của chín cửa hiện giờ đang cực kỳ bận rộn ở trong ngự thư phòng, chân không chạm đất sử dụng tốc độ nhanh nhất để sắp xếp xong xuôi ngự giá và hộ vệ cho chuyến hành trình. Cùng thời điểm, bộ Hộ gom bạc đã xong, một lượng bạc lớn đã về đến tay Hoàng đế. Các viện trong triều đã chuẩn bị sẵn sàng, chỉ chờ ý chỉ ban xuống, chư thần đều một lòng lao tới chiến cuộc.

Hôm nay Dung Dận lâm triều. Vừa bãi triều đã có quan tham chính đến thông báo rằng gia chủ của ba gia tộc đã đến ngoại thành, hiện đang chờ được tiếp kiến. Continue reading

[Tòng Long] Chương thứ chín – Ngày nghỉ

 Tòng Long

(Tạm dịch: Hầu Vua)

Tác giả: Thất Giao Bạch

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

Chương thứ chín – Ngày nghỉ

 Ngày hôm sau, quả nhiên Dung Dận giữ lời hứa, cho Hoằng xuất cung nghỉ phép.

Hắn trở về Vô Hách điện. Là nhất đẳng ngự tiền ảnh vệ trong cung, hắn có điện thất riêng cho mình, cũng có cung nhân đến quét dọn định kỳ. Nhiều ngày âu lo như vậy, rốt cuộc cũng có thể không cần ở bên cạnh bệ hạ hầu hạ, lẽ ra hắn nên có cảm giác trút được gánh nặng mới phải, vậy mà trong lòng hắn lúc này bỗng thấy mênh mang dạt dào. Hắn ngơ ngác đi lòng vòng ở trong phòng, lại vòng ra xem cây hồng ở bên ngoài cửa sổ, nắm mấy trái còn xanh nghịch một lát. Mọi thứ vẫn như xưa, nhưng có lẽ tâm tình của hắn đã thay đổi rồi. Hắn suy nghĩ một chút, vẫn quyết định làm như mọi khi, thay quần áo xuất cung. Continue reading

[Translate] [Manhua – Đồng Tùng CUT] Thời đại niên thiếu của chúng ta

Thời đại niên thiếu của chúng ta

{ – 我们的少年时代 – Boyhood – } { – Manhua – Đồng Tùng CUT – }

Continue reading

[Tòng Long] Chương thứ tám – An ủi

 Tòng Long

(Tạm dịch: Hầu Vua)

Tác giả: Thất Giao Bạch

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

Chương thứ tám – An ủi

 Sắc trời tối dần.

Đến gần cuối ngày, quan tham chính hầu mực trình lên tấu chương về chuyện giám sát hai dòng sông. Tấu chương rất dài, viết rất nhiều thứ, bản điều trần đính kèm của quan tham chính chỉ có một câu: “Thuật lại tình hình lũ lụt của sông Ly Giang.” Continue reading

[Bạo tiếu giang hồ hệ liệt] Thổ Phỉ Công Lược – Phiên ngoại 1 – Triệu Việt X Ôn Liễu Niên: Thứ này làm sao có thể uống bậy được!

Thổ Phỉ Công Lược – Phiên ngoại 1

{Bạo tiếu giang hồ hệ liệt – Bộ thứ 3}

Tác giả: Ngữ Tiếu Lan San

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

Nhắn nhủ: Gia chủ chỉ đảm bảo bản edit chính xác từ 70%-80%, bản edit mang tính chất phi thương mại và chưa được sự đồng ý của tác giả.

CHỈ ĐƯỢC POST Ở naxiaholic.wordpress.com, các bạn vui lòng KHÔNG mang đi post ở nơi khác nha.

—–~☆~—–

Chương 195 (Phiên ngoại 1) – Triệu Việt X Ôn Liễu Niên

– Thứ này làm sao có thể uống bậy được! –

 Trong vương thành, năm nào ăn tết cũng náo nhiệt hơn hẳn so với những nơi khác. Ngày hai mươi tháng chạp, nhà nhà bận rộn sắm sửa đồ tết, trong chợ toàn thấy đầu người, hầu như không tài nào chen chân lọt. Hai bên đường, người dân bày sạp nhỏ bán đủ loại thức ăn, xếp thành hàng dài không thấy điểm dừng, đừng nói ăn, chỉ mới ngửi mùi thôi cũng đã khiến người ta chảy dãi dài ba thước.

“Đại đương gia.” Ông chủ bán bánh đường chiên tay giấu trong tay áo, nhiệt tình chào hỏi, “Đại nhân không đi cùng ngài à.”

“Trong cung bận rộn nhiều việc.” Triệu Việt đáp.

“Mệt mỏi thay cho đại nhân quá, sắp ăn tết cũng chẳng được thảnh thơi.” Ông chủ vừa than thở, vừa vội vàng cầm một túi bánh đường chiên, kiên quyết nhét vào trong tay Triệu Việt. Bách tính xung quanh nhìn thấy như thế cũng rốt rít mang đủ loại thức ăn đến, tranh nhau dặn dò Triệu Việt phải mang về nhà, rất lo lắng Ôn Liễu Niên sẽ bị đói bụng, nếu như Lục Truy không kịp thời xuất hiện, hẳn là trên cổ của Triệu đại đương gia sẽ còn bị treo một chuỗi tỏi. Continue reading

[Tòng Long] Chương thứ bảy – Nhút nhát

 Tòng Long

(Tạm dịch: Hầu Vua)

Tác giả: Thất Giao Bạch

Chuyển ngữ: QT lão lão

Edit: Na Xiaholic

Chương thứ bảy – Nhút nhát

 Suốt cả một buổi trưa, tâm tình của Dung Dận chẳng tốt chút nào.

Năm nay tổ chức khoa cử, tham gia dự thi khoảng chừng mấy trăm ngàn người. Tầng tầng lớp lớp lựa chọn ra được hơn năm mươi người, trình bài thi lên cho y ngự lãm. Y lật xem mấy bài cảm thấy không tệ, còn chưa kịp khen ngợi thì một đám quan lại hiệp lực kháng nghị, Đô sát viện nói với y rằng tổ chức khoa cử quá mức hao tài tốn của, cầu mong y minh xét.

Chế độ khoa cử của triều Lưu trừ tuyển chọn quan lại từ các gia tộc thì còn xem xét ở cấp địa phương. Thường dân nhà nghèo nếu như tài hoa hơn người, có thể được quan viên địa phương tiến cử, chọn vào mức quan cửu phẩm. Chẳng qua ngoại trừ thi khoa cử và xem xét cấp địa phương thì vẫn còn cần phải suy xét cả con cháu của các đại gia tộc, cho nên cuối cùng vẫn thành ra có kẻ thăng quan tiến chức nhờ quan hệ và gia thế. Các thế gia đại tộc tam phẩm thường rất coi trọng danh dự, cực kì ít khi tiến cử người thường, vì vậy sĩ tử xuất thân nghèo khổ rất khó để được làm quan lớn, tiến vào triều đình nhậm chức. Continue reading